Moderne B2B Marketing Blog

De Britse en Amerikaanse schrijfwijze: maak er geen cocktail van!

Amerikaanse vs Britse schrijfwijzeKoppig hè, die Britten. Ze willen altijd alles anders doen. Rijden aan de linkerkant van de weg, betalen met ponden én ze houden er een vreemde spelling op na. Onhandig voor content creators, die, zoals je ziet, graag strooien met Engelse termen. Daarom in deze blog: wat zijn de verschillen tussen Brits- en Amerikaans-Engels, en welke schrijfwijze heeft de voorkeur? Lees verder!

Een stukje geschiedenis

Brits- en Amerikaans Engels zijn in principe één en dezelfde taal. In de tijd dat de Britten het voor het zeggen hadden in Amerika, werd het Engels daar als officiële taal ingevoerd. De Amerikanen ontwikkelden na verloop van tijd hun eigen schrijfwijze, niet in de laatste plaats om een eigen identiteit te ontwikkelen. Niet alleen zie je daardoor verschillen terug in spelling, ook sommige woorden zijn anders. Denk bijvoorbeeld aan de Britse woorden lift en pavement, die in het Amerikaans vertaald worden als elevator en sidewalk.

Welke schrijfwijze is de juiste?

Tegenwoordig worden we in Nederland zo beïnvloed door de Amerikaanse cultuur dat de Amerikaanse spelling bij ons vaak bekender is. Toch is er geen goed of fout. Brits-Engels is niet correcter dan Amerikaans-Engels of andersom. Wél belangrijk is consistentie. Je kan Brits en Amerikaans-Engels niet in één tekst combineren. Ik adviseer je zelfs om voor alle content die je bedrijf creëert één schrijfwijze aan te houden.

Hoe zit het met vindbaarheid?

Als je kijkt naar SEO, kan de keuze voor Brits- of Amerikaans-Engels ook een strategische zijn. Heb je veel Amerikaanse klanten? Dan kan het helpen om voor je content (en vooral keywords!) de Amerikaans-Engelse schrijfwijze aan te houden. Daarmee geef je ook aan dat je weet wie je lezers zijn en dat je je op hen aanpast. Daarentegen wordt Amerikaans-Engels alleen in Amerika gebruikt, en Brits-Engels wereldwijd. Dus wil je de hele wereld veroveren met je content (of dan toch in ieder geval Engeland), dan is Brits-Engels een slimme keuze.

Een lijstje met de bekendste verschillen

Om je op weg te helpen, heb ik hieronder de belangrijkste verschillen tussen Brits- en Amerikaans-Engels voor je op een rijtje gezet. Kijk hier voor een uitgebreide lijst. 

Spelling

Brits

Amerikaans

Voorbeeld

-our

-or

behaviour/behavior

-re

-er

centre/center

-ll

-l

enroll/enrol

-ise

-ize

organise/organize

 

Woorden

Nederlands

Brits

Amerikaans

stoep

pavement

sidewalk

lift

lift

elevator

rekening

bill

check

bankbiljet

banknote

bill

voetbal

football

soccer

eerste verdieping

first floor

second floor

 

Nog een handige tip

Een ezelsbruggetje dat ik zelf graag gebruik is het volgende: de ‘makkelijke’ spelling is de Amerikaanse variant, de ‘moeilijke’ is de Britse. De Amerikaanse schrijfwijze is namelijk meer aangepast op de uitspraak. Neem bijvoorbeeld het woord behaviour. Je zegt /or/ en niet /ou-r/ zoals er staat. De Britse schrijfwijze behaviour wijkt meer af van de uitspraak dan het Amerikaans woord behavior. Wat betreft de verschillen in woorden is het een kwestie van stampen!

In short…

Hoewel er geen goede of foute schrijfwijze is, is het toch belangrijk om de verschillen te kennen tussen Brits- en Amerikaans-Engels. Een consistente schrijfwijze geeft aan dat je oog voor detail hebt en over de nodige zorgvuldigheid beschikt. Pas je je content aan op je doelgroep (bijvoorbeeld door in een blog voor Amerikaanse klanten ‘analyze’ met een ‘z’ te schrijven), levert dat ook nog eens een aantal bonuspunten op. Kortom: verdiep je even in de materie, en have a go (of take a turn)!

Hanteer jij de Britse of Amerikaanse schrijfwijze tijdens het creëren van content? Laat het weten in een reactie!

content-marketing-b2b-CTA